фамильярность
41развя́зный — ая, ое; зен, зна, зно. Подчеркнуто свободный, излишне непринужденный. Я хотел казаться развязным, но чем больше старался взять на себя вид непринужденности, тем более чувствовал себя неловким. Пушкин, Выстрел. [Глумов:] Я очень робок. [Мамаева:]… …
42фамилья́рность — и, ж. 1. Свойство по знач. прил. фамильярный. Во всех его движениях проявилась некоторая приятная фамильярность и даже шутливость. Мы уезжаем на днях, заговорил он развязным тоном. Тургенев, Новь. [Атаман] не пригласил Петра в комнату, говорил с… …
43импонировать — (иноск.) внушать почтение, поражать величием (мнимыми или истинными качествами) Ср. Импозантный внушительный. Ср. Литературная выходка Баранщикова... едва ли не первый опыт импонировать обществу посредством печати. Лесков. Вдохновенные бродяги.… …
44коммунность — (иноск.) невоспитанность, пошлость, грубоватость манер Ср. Он всегда был невыносим Нехлюдову своей фамильярностью, своим самодовольным хохотом, вообще своей коммунностью, как говорила сестра Нехлюдова. Гр. Л.Н. Толстой. Воскресение. 1, 5. Ср.… …
45кузен — (иноск. иронич.) любовник (намек на употребление этого слова, чтобы родством прикрыть некоторую фамильярность в взаимных отношениях) Ср. Cousin (фр.), cugino (ит.), cosinus (средн. лат.) двоюродный брат. Ср. Consobrinus (con, с soror, сестра)… …
46шутки в сторону! — (иноск.) без шуток! прошу говорить серьезно Ср. Ohne Spass. Ср. Plaisanterie à part. Ср. Mit Kleinerm scherze nicht! er wird sich überheben; Und nicht mit Grösserem! er wird dir s nicht vergeben. С ме/ньшим пошутишь смелее глядит; С бо/льшим… …
47Импонировать — (иноск.) внушать почтеніе, поражать величіемъ (мнимыми или истинными качествами). Ср. Импозантный внушительный. Ср. Литературная выходка Баранщикова... едва ли не первый опытъ «импонировать» обществу посредствомъ печати. Лѣсковъ. Вдохновенные… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
48Коммунность — (иноск.) невоспитанность, пошлость, грубоватость манеръ. Ср. Онъ всегда былъ невыносимъ Нехлюдову своей фамильярностью, своимъ самодовольнымъ хохотомъ, вообще своей коммунностью, какъ говорила сестра Нехлюдова. Гр. Л. Н. Толстой. Воскресеніе. 1,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
49Кузен — Кузенъ (иноск. ирон.) любовникъ (намекъ на употребленіе этого слова, чтобы родствомъ прикрыть нѣкоторую фамильярность въ взаимныхъ отношеніяхъ). Ср. Cousin (фр.), cugino (ит.), cosinus (средн. лат.) двоюродный братъ. Ср. Consobrinus (con, съ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
50Шутки в сторону! — Шутки въ сторону! (иноск.) безъ шутокъ! прошу говорить серьезно. Ср. Ohne Spass. Ср. Plaisanterie à part. Ср. Mit Kleinerm scherze nicht! er wird sich überheben; Und nicht mit Grösserem! er wird dir’s nicht vergeben. Съ меньшимъ пошутишь смѣлѣе… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)