- персифляж
- ПЕРСИФЛЯЖ * persiflage m. Вышучивание, ирония. Вчера читал: "Le nouveau riche et le bourgeois de Paris" - persiflage либеральных идей и людей. 24. 2. 1821. Н. И. Тургенев Дн. // АБТ 5 281. А он смеялся над ними и доказал, что не хуже их умеет владеть французским оружием шутки насмешки, именно тем, что они называют le persiflage! М. Дмитриев Мелочи. Заметьте, что persiflage над Карамзиным уже не считается за уголовное преступление. 15. 1. 1834. Катенин - Н. И. Бахтину. Ирония (persiflage), подсмеивание над тем или другим, с изгнанием наипростейшей вежливости и приличия, звучит все так же принужденно. В. Д. Блудова Восп. // РА 1872 1230. Ну что панского во мне - меня просто человечески бесит возражение с высоты, не без персифляжа - но без фактов. 1869. Герц. // 30 (1) 263. 1783 мая 23. Державин может быть первой испытал между нами Персифляж в Оде к Фелице: довольно остроумно, довольно щастливо и свободно. М. Н. Муравьев Дн. // НЛО 1997 27 284. Предметом <разговора> были легкие on dits и веселые анекдоты дня; говорилось и о литературе и о политике, но и о том и о другом как о предмете persiflage с легкою шуткою и эпиграммою. РВ 1874 4 Прил. 179. И отчасти ради цензурных соображений, отчасти же, несомненно, с целью злого подтрунивания, того что французы называют persiflage, к которому любил прибегать Петрашевский. РБ 1909 2 1 42. В современном французском языке слово "persiflage" является просто синонимом "насмешки", "иронии", Но в 18 веке, начиная с середины 1730-х годов, этим модным неологизмом означалось прежде всего любимое занятие двора и светских салонов эпохи Людовика XV: подшучивать над глупым или просто не своим человеком, пользуясь таким языком и тоном, которые тот не понимал или не воспринимал в другом смысле. Философы-просветители вначале отмежевывались от персифляжа как от пустого времяпровождения, но затем сумели воспользоваться им для своих целей. НЛО 1997 27 285. Роман получился бурлескный, почти пародийный, роман-персифляж. Б. Хазанов понедельник роз. // Октябрь 1999 10 162. Я просто положил комедию на музыку, прибегнув к одному специфическому приему, для которого в английском языке нет соответствующего термина, - разве что назвать его неподдающимся переводу французским словом persiflage, которое подразумевает высмеивание стиля или стилистического прототипа. Я использовала persiflage как комедийный прием + прием высмеивания персонажей и ситуаций. Знамя 2002 4 127.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm. Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru. 2010.