- шерше ла фам
- ШЕРШЕ ЛА ФАМ cherchez la femme. Ищите женщину! Употр. в знач.: причиной, если получше разобраться, непременно окажется женщина. БИШ. Вот например, костюм из пьесы "Cherchez la femme". Серое cicilienne платье цвета gris-fer, с стальными pampilles. Восхитительно драпированная юпка падает прямыми складками в форме грациознейшаго пуфа. Новь 1885 7 Мозаика 52. Ищите ксендза, скажу я, вместо обычного cherchez la femme. Д. Позняк Вражья сила. // РВ 1892 12 68. Не было у нея <жены> никаких дипломатических талантов; и однако, она незаметно и немедленно сыграла не малую роль в служебной карьере мужа во все тех случаях, где говорится, не "cherchez la femme", а "ce qu'une femme veut Dieu le veut. Ал. Луговой Взятка. // ВЕ 1898 7 71. Говорят французы, что в каждом особенно неприятном деле прежде всего cherchez la femme. Набл. 1903 6 26. Печников, которого вино веселило, хотел развеселить приятеля и сказал: - Шерше ля фамм! Но видя что его шутка неуместна, он сразу замолчал. Е. Леткова Мухи. // РБ 1903 10 1. Похожи мы, и быть Европой нам. Но стала в чем-то разница вернее: У них, что ни случись,- "шерше ля фам". У нас, что ни случись, - "шерше еврея". ЛГ 23. 10. 1996. А садовник думает по-французски с умилением: "шерше, - думает, - ля фам, се и есть ля ви". М. Галкина Сказки для сумасшедших. // Нева 1996 1 42. Если вы мужчина - "шерше ля фам", а если нет - не "шерше". Б. Замятин. ЛГ 1993 44 16. Шебурше ля фам. Опечатки. А. М. Дихне. // Природа 1996 9 92. Я как раз по жизни страшнейший женофил. Постоянно в процессе шерше ля фам. М. Палей Long Distance. // НМ 2000 4 104. Сыгравший соло на душе, Потешив милых дам. Как прежде, мается chercher, Но не идет la femme. У ней семья, карьера, цель, Ее страшит молва, Ей просто страшно.. и в конце Концов - она права. Виктор Куллэ. // Знамя 2002 8 131. - Норм. Пространные фразы в судебной речи - такой же сор, как иностранные слова.. и неизбежное: cherchez la femme,- к чему все это? 1910. Сергеич Иск. речи на суде 14.
Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm. Николай Иванович Епишкин epishkinni@mail.ru. 2010.