романизация
31Новая романизация корейского языка — Новая романизация корейского языка  официальная система записи корейских слов латиницей в Южной Корее. Была принята в Южной Корее в 2000 году в качестве замены романизации Маккюна Райшауэра. Новая романизация не использует диакритические… …
32BGN/PCGN романизация белорусского текста — Метод романизации белорусского кириллического текста. При существовании различных систем романизации, система BGN/PCGN относительно проще в произношении и интуитивно лучше понятна англоязычному читателю. Эта романизация для беларуского языка… …
33Маккьюн-Райсшауэр — Романизация Маккьюна Райшауэра одна из наиболее часто встречающихся систем записи корейского алфавита латиницей. Была официальной системой романизации корейского языка до принятия Новой романизации в 2000 году. Модифицированный вариант… …
34Йельские системы романизации — Системы транскрипции китайских иероглифов   Путунхуа Латиницей Пиньинь (ханьюй пиньинь) Уэйда Джайлза Гоюй ломацзы Тунъюн пинь …
35Пэвэдзи — Пэвэдзи, Pe̍h ōe jī, POJ Тип: консонантно вокалическое письмо Языки …
36Кантонский диалект — О языке Гуандуна, Гонконга и Макао см. Юэ (язык). Кантонский диалект Самоназвание: 广府话/廣府話 gwong2 fu2 waa2 广州话/廣州話 gwong2 zau1 waa2 …
37Хангва — Хангва …
38Румынский язык — Самоназвание: Limba română [limba ro’mɨnə] Страны: Румыния, Молдавия, Сербия …
39Корейское имя — Хангыль 이름 / 성명 Ханча 이름 / 姓名 Маккьюн Райшауэр irŭm / sŏngmyŏng Новая романизация ireum / seongmyeong Корейское имя состоит из фамилии, после которой следует личное имя …
40Корейские имена — Корейское имя Хангыль: 이름 / 성명 Ханчча: 이름 / 姓名 Новая романизация: ireum / seongmyeong Маккюн Райшауэр: irŭm / sŏngmyŏng Корейское имя состоит из фамилии, после которой следует личное имя. В большинстве случаев фамилия состоит из одного слога, а… …