шутовской

  • 91ДУРАК — ДУРАК, а, муж. (разг.). 1. Глупый человек, глупец. Д. дураком (очень глуп). Век живи, век учись дураком умрёшь (посл. о бесконечных возможностях учиться, узнавать новое). Ну и д. же ты! (бран.). 2. В старину: придворный или домашний шут. 3. О… …

    Толковый словарь Ожегова

  • 92КОЛПАК — КОЛПАК, а, муж. 1. Мягкий конусообразный головной убор. Ночной к. Шутовской к. 2. Конусообразная покрышка к разным предметам. Колпаки промышленной печи. 3. перен. Недалёкий человек, простак (прост. шутл.). • Попасть под колпак, быть под колпаком… …

    Толковый словарь Ожегова

  • 93ШУТ — ШУТ, а, муж. 1. Острослов и шутник, специально содержащийся при дворце или при богатом барском доме для развлечения господ, гостей забавными выходками. Придворный ш. Барский ш. 2. Комический персонаж в балаганных представлениях, паяц. 3. перен.… …

    Толковый словарь Ожегова

  • 94наряд — НАРЯД, а, муж. 1. Одежда (в 1 знач.), костюм. Во всех нарядах хороша. Шутовской н. 2. Красивая нарядная одежда. Свадебный н. Только наряды на уме у кого н. Осенний н. леса (перен.). II. НАРЯД, а, муж. 1. Документ, распоряжение о выполнении какой… …

    Толковый словарь Ожегова

  • 95ПЕТРОВ ДЕНЬ — ПЕТРОВ ДЕНЬ, Петра рыболова, праздник св. апостолов Петра и Павла, 29 июня. На Петров день солнышко играет (тул.). Второй, поздний покос (южн.; первый 24). С Петрова дня красное лето, зеленый покос. Женское лето по Петров день. Петров день… …

    Толковый словарь Даля

  • 96ШУТИТЬ — ШУТИТЬ, шучивать, говорить, делать что ради одной забавы, потехи, смеху, веселья; балагурить, балясничать; шалить, проказить, тешить себя и людей пустою, забавною выдумкой. Чем чорт не шутит! дело станется. Шутить, и век шутить как вас на это… …

    Толковый словарь Даля

  • 97Петров день — Петра рыболова, праздник ·св. апостолов Петра и Павла, 29 июня. На Петров день солнышко играет (тул. ). Второй, поздний покос (южн.; первый 24). С Петрова дня красное лето, зеленый покос. Женское лето по Петров день. Петров день проводы весны. Д …

    Толковый словарь Даля

  • 98БЫК МАЛЛИГАН — (англ. Buck Mulligan) центральный персонаж романа Дж.Джойса «Улисс» (1921). Б.М. это антагонист Стивена Дедала. Они вместе живут в башне Мартел ло. Б.М. разыгрывает из себя лучшего друга Дедала, его покровителя, но при этом испытывает к нему… …

    Литературные герои

  • 99КУЗОВКИН — герой комедии И.С.Тургенева «Нахлебник» (1848; ценз. назв. «Чужой хлеб», 1957). Василии Семеныч К. нахлебник, бедный дворянин, более двадцати лет проживающий на хлебах в имении Кориных Елецких. Судьба К. отражает целое социальное явление.… …

    Литературные герои

  • 100ХОЛДЕН КОЛФИЛД — (англ. Holden Caulfield) герой рассказчик романа Дж.Д.Сэлинджера «Над пропастью во ржи» (1951). Ключевой персонаж современной американской культуры, впоследствии имевший множество реинкарнаций в блаженных бунтарях битниках середины 50 х (романы… …

    Литературные герои