бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет это:

бон дьё эм мье се ки ле рени кё се ки ле конпромет
БОН ДЬЁ ЭМ МЬЕ СЕ КИ ЛЕ РЕНИ КЁ СЕ КИ ЛЕ КОНПРОМЕТ * le bon dieu aime mieux ceux qui le renient que ceux qui le compromettent. Афоризм фр. критика и писателя В. Шерболье (1829-1899). Господь бог охотнее терпит тех, кто его вовсе отрицает, чем тех, кто его компрометирует. С достодолжным уважением к почтенному редактору позволим себе, с своей стороны, напомнить ему ... остроумно-шутливое изречение французского романиста Шерболье, что le bon dieu aime mieux ceux qui le renient que ceux qui le compromettent. А. Аксаков 4 530.

Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm. . 2010.


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»