гарнировать


гарнировать
ГАРНИРОВАТЬ garnir 1. кулин. Украшать, обкладывать края блюда, дно кастрюли нарезными ломтиками мяса и т. п. 1795. Сл. пов. Украшать, обкладывать края блюда, а также и дно кастрюли резанными ломтиками мяс и кореньев. 1809. Гримо Прихотник 370. Убирать блюдо приправами, гарниром. Даль. Лососину .. подавать на блюде, гарнировав зеленою петрушкою. Сл. пов. 1795 4 18. Края блюда гарнируй обжаренным белым хлебом, помазанным яичным белком, на хлеб уклади разных гарнитуров. В один отдел можно положить утку с брюквою, в другой суп с рябцовой сочевицею, в третий цыплячий, а четвертый суп из голубей. 1795. Сл. пов. 6 47. Рыбу, нарезанную на порции, гарнировать "букетами" - свежими огурцами, зеленым луком, хреном, листиками салата и укропом. Ананьев Супы. // БАС-2.
2. Убирать женское платье лентами, кружевами. Даль. Юбка из бледного, водянистого зеленого крепа на шелковом чехле того же цвета гарнирована на шлейфе густым широким воланом. 1876. Приложение к журн. "Нива" "Парижские моды" 1876 27. // Кирсанова 230. Турецкие токи "гарнировались" более пышно. Кирсанова 1995 275. Бусы .. средней величины лучше всего гарнируют воротник и рукава .. не требуя при этом подшивки рюша из кружев или crêpe lisse. Новь 1885 7 Мозаика 125. Левая сторона шляпы <болеро> гарнирована бантом-эгреткой из лент "suède" и "vert-amande". Калот подшивается флорансом. Новь 1886 12 623. Мастерица-корсажница она была отличная. Никто лучше ее не умел гарнировать лифа, обметывать петли. А. Луговой Грани жизни. // СВ 1892 9 1 18. Юбка, гарнированная на самом подоле меховой полоской и выше четырьмя рядами широких бие; потом драпированный корсаж - передки <?> собраны в плечах несколькими рядами кулиссе. РБ 1909 1 2 157. || Красиво расположить, декорировать. Он <старец> имел при себе целые три подушки очень больших размеров. Эти подушки сами по себе уже составляли добрый багаж на одно лицо, но все они были так хорошо гарнированы, как будто каждая из них принадлежала отдельному пассажиру: одна из подушек была в синем кубовом ситце с желтыми незабудками, - такие чаще всего бывают у путников из сельского духовенства; другая - в красном кумаче, что в большом употреблении по купечеству, а третья - в толстом полосатом тике - это уж настоящая штабс-капитанская. Лесков Обман. // 12-7 80. Члены клуба, правда, старательно раздают свои дамские бесплатные билеты и все четыре стены танцевального зала, помещающегося во втором этаже, всегда гарнированы, к началу бала, гирляндой легких и ярких платьев, обрисовываших в верху, выпуклые изгибы обнаженных бюстов, а в низу острые кончики белых ботинок. Василевский Наши нравы 1884 29. Несколько смуглый азиатских лиц, огарнированных европейскими костюмами, несколько темных личностей, которые то и дело пристают с предложением попробовать счастье на тотализаторе. 1900. Богородицкая 270.
3. Наполнять, снабжать. Кроме буфета с чаем, фруктами, мороженным и прочими десертными принадлежностями, с самого начала бала открывался ужинный буфет, роскошно гарнированный паштетами с труфелями и с "foie gras". М. Д.Бутурлин Зап. // РА 1901 3 110.
4. устар. Обставлять помещение. В комнате, очень хорошо гарнированной, не слышно было ни души. Григорьев. // Проза поэтов 50.
5. устар. У столяров - оклеивать фанерою. Даль.
6. Подготавливать лошадь к выходу на манеж. Цирк. Энц. Возможно, под влиянием harnacher "надевать упряжь, сбрую". Выбор гарнировки зависит от специфики номера (джигитовка, высшая школа верховой езды, дрессировка на "свободе" и др.). От гарнировки - гарнировать: подготовить лошадь к выходу на манеж. ЦИР 98. - Лекс. Даль: гарни/ровать.

Исторический словарь галлицизмов русского языка. - М.: Словарное издательство ЭТС http://www.ets.ru/pg/r/dict/gall_dict.htm. . 2010.

Смотреть что такое "гарнировать" в других словарях:

  • ГАРНИРОВАТЬ — (фр. garnir, ит. guarnire, от кельт, varnian, varnon беречь, обеспечивать). 1) украшать, отделывать, убирать, снабжать. 2) оклеивать фанерой. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАРНИРОВАТЬ 1) убирать,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Гарнировать — (Гарни, меблировка) украшать, отдѣлывать, снабжать нужнымъ (комнаты, платья, кушанья). Ср. Мое гарни, прямо сказать, семейное. Станюковичъ. Первые шаги. 3. Ср. Garnir, снабжать (garni, меблировка). Ср. Chambre garnie, квартира меблированная. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • гарнировать —      (фр.) Украшать, отделывать, убирать. Во французский язык пришло из древнегерманского, где имело иной смысл предупреждать, предостерегать. В кулинарии этот термин означает придать блюду окончательную внешнюю отделку, красивый внешний вид.… …   Кулинарный словарь

  • гарнировать — отделывать, снабжать всем нужным, украшать (Даль, гарнитура) См …   Словарь синонимов

  • гарнировать — снаряжать , из нем. garnieren или франц. garnir …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ГАРНИРОВАТЬ —          (фр.) Украшать, отделывать, убирать. Во французский язык пришло из древне германского, где имело иной смысл предупреждать, предостерегать. В кулинарии этот термин означает придать блюду окончательную внешнюю отделку, красивый внешний вид …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Гарнировать — несов. и сов. перех. 1. Добавлять гарнир 1. к мясному или рыбному блюду. 2. Украшать гарниром [гарнир 1.] какое либо кушанье. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • гарнировать — гарн ировать, рую, рует …   Русский орфографический словарь

  • гарнировать — рую, руешь; св. и нсв. что. Снабдить снабжать мясное или рыбное блюдо гарниром. Г. рыбу жареным картофелем. Г. ветчину хреном, листиками салата. ◁ Гарнировка, и; ж …   Энциклопедический словарь

  • гарнировать — рую, руешь; св. и нсв. см. тж. гарнировка что Снабдить снабжать мясное или рыбное блюдо гарниром. Гарни/ровать рыбу жареным картофелем. Гарни/ровать ветчину хреном, листиками салата …   Словарь многих выражений


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.